僵局:deadlock

点击复制本网址,发给QQ/MSN好友
免费测试英语水平 注册即送精美睡衣 咖啡@英语
日本现任首相福田康夫9月1日晚临时发表电视讲话,宣布辞去首相职务。福田在记者会上表示自己决定辞职是基于对未来政治环境的考量,他认为自己应该做出这个决定,希望能打破日本目前面临的政治僵局。

请看外电的报道:

Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda resigned on Monday in an effort to break a political deadlock, becoming the second Japanese leader to resign abruptly in less than a year.

日本首相福田康夫于本周一宣布辞职以期打破目前的政治僵局,他由此成为一年内第二位突然辞职的日本首相。

上述报道中,political deadlock就是“政治僵局”的英文表达,deadlock指的是a situation in which no progress can be made or no advancement is possible,即“僵局”;那么“打破僵局”就要用break a deadlock来表示,而“陷入僵局”则用reach a deadlock表示。

权责声明:本站所有音视频资源均来自网络,仅供学习使用,不涉及任何商业盈利目的。如遇媒体播放失效,敬请谅解。全部影视、音乐作品所有权归其出品公司所有。请购买正版支持你的偶像。

相关文章

    无相关信息